“We noticed that certain types of translation requests were difficult for our newer translators, so we came up with the concept of Skill Challenge as a way of allowing them to test their ability and learn from other more experienced translators.” Yamada
Tokyo, Japan (PRWEB) May 16, 2014
Conyac’s “Skill Challenge” will introduce a topic in one language and challenge its users to translate it to the best of their abilities. “Skill Challenges” will include subjects such as, proverbs, movie quotes, and other tricky translation topics.
Over the course of a three-day period users will be introduced to a topic, asked to come up with a translation, and cast their votes on which translation they think is the best. On the fourth day, the best translations will be announced in a ranking format.
Conyac hopes to increase its users with this new community function, and upon its release will be collaborating with the popular Japanese meme website Bokete. Bokete will supply “Skill Challenge” with a number of their most successful gag memes in an attempt to see how well Japanese humor will translate into other languages.
Through collaborating both parties hope to increase their user base, Bokete by reaching a new audience of foreign users, and Conyac by giving even novice translators an enjoyable way to polish their skill.
“Skill Challenge” overview page:
Bokete collaboration campaign:
About Crowd-sourced Translation Service Conyac
Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. Specialized in e-mail, e-commerce and news translation, as well as app and website localization, it offers translations into 66 languages trough its growing user base of over 15,000 translators.