Dallas, Texas (PRWEB) May 15, 2013
Language translation software market driving forces are related to the Internet usefulness to people in every locality. Smart phones are the latest market driver for software language translation. Every enterprise has to make its web sites user friendly in every locality in which it has a market.
This 2013 study “Language Translation Software Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2013-2019” has 437 pages, 122 tables and figures and says worldwide markets are poised to achieve continuing growth as the language translation software systems are put in place to support mobile end point information collections that are localized.
SDL, Lionbridge, IBM and other vendors have positioned to provide industry specific product systems. Solutions are based on an in-depth knowledge of the issues and requirements that drive businesses. SDL takes content, communications, and products worldwide. Worldwide Machine Translation markets at $1.6 billion in 2012 are anticipated to grow to $6.9 billion by 2019. Growth is a result of the inexorable trend toward outreach to the entire world by every enterprise. As the enterprises achieve a global presence in 177 countries, they need an automated software translation to achieve a global footprint and achieve localization in the places they expect to do business.
Globally integrated enterprises generally have a presence in from 80 to 170 countries. Localization is equivalent to translation. People then access these web sites and buy from the sites using their smart phones. The Samsung Galaxy S IV can translate several languages in real time. It has the ability to translate off a piece of paper from the camera. Cloud business solutions, social media, and platform systems of engagement represent major IT market shifts. The lines of business are taking over from the IT departments. Systems of engagement leverage the apps market segment that is defined by the line of business more often than by IT. A key cloud computing segment relates to development of apps for every industry. Visual feature and discovery decision tablets permit decision making. Visual decision making components can be exported.
Apps have support for mobile devices. Cloud providers are able to develop custom mobile applications that include toolkits and accelerated systems with common functions that are part of process delivery. Buttons, cameras, geo specific features are available in the apps. It is possible to build composite solutions from within the cloud. Cloud mobile solutions tools mean users can build mobile composite applications that span two platforms.
The brand support provided by the Lionbridge platform is compelling. The ability to support large web-architected brand projects depends on a language platform. Lionbridge has 52,000 individual client translation memories and 14,000 individual translators serving more than 700 clients. These people are supported by the software brand platform.
The company continues to improve the grid architecture of this platform to enable 2,000 concurrent users with 99.9% uptime. Freeway™ is Lionbridge’s free, web-based translation management platform.
Lionbridge provides the world's leading companies with localization solutions for their software, product documentation, marketing materials, training content and web sites to ensure a consistent user experience for their global customers. Localization is a complex process involving many steps all of which are needed to keep a brand intact as it is rolled out to 177 countries with web sites that are all localized to have appeal to the local people:
Hybrid MT systems combine statistical and rules based translation to achieve a degree of accuracy not achievable by either system alone. Hybrid MT systems represent a major shift in language translation markets - http://www.reportsnreports.com/reports/66413-language-translation-software-market-shares-and-forecasts-worldw.html. It initiates the ability to combine two entirely different ways of achieving machine translation. The two together deliver a level of accuracy that is to be desired.
Statistical MT systems apply statistical techniques to language data. They learn from text alignment. Rules based systems use in depth grammatical rules to achieve knowledge. Linguistic rules are applied to words and phrases for translation based on an in-depth knowledge of the language. MT takes into account the grammatical structure of each language and uses contextual rules to select among multiple meanings. Sentences are translated into the target language.
Rule-based machine translation (RBMT) provides more of a human element to the translation because the rules are user-defined based on an understanding of the target language. The rules can be implemented iteratively, creating a way to achieve greater accuracy as the system is used over the years.
Also list Language Translation Software: Company Description
Buy a copy of report @ http://www.reportsnreports.com/purchase.aspx?name=66413.
Explore more reports on IT & Telecommunication Market @ http://www.reportsnreports.com/market-research/information-technology/.
ReportsnReports.com is an online market research reports library of 200,000+ reports and in-depth studies of 5000+ micro markets. Our database includes reports by leading publishers from across the globe.