Translation Published of Book About Japanese Rugby Titled 'ULTIMATE CRUSH: Waseda University Rugby, Leadership and Building the Strongest Winning Team in Japan'

Share Article

This new translation from Japanese to English has been published in September 2006 through It describes five fantastic years of achievement as a rugby coach.

Past News Releases


The world of Japanese Rugby is almost unknown outside Japan. This book is a translation of a book authored by Katsuyuki Kiyomiya and first published in February 2006. It describes his hugely successful five years (2001-6) as coach of the elite Waseda University Rugby Club.

The particular interest of this book lies in what it reveals about the thinking, experience and ideas of a man who is likely in the future to be head coach of the Japan national side. He is currently full-time coach of the semi-pro side Suntory Sungoliath in the Top League.

Waseda, under Mr. Kiyomiya's guidance, has won successive university championships in 2005 and 2006, a feat which they had not achieved for 31 years. They also became the first university team to defeat a Top League team when they beat Toyota Verblitz on February 12, 2006. The record over five years is outstanding: Played 70, Won 62, Drawn 1, Lost 7, with wins over New Zealand Universities (NZU), Oxford and Cambridge.

The true sub-plot is the murder of Kiyomiya's university senior, the rugby player and diplomat Katsuhiko Oku in Iraq in 2003. (Ambassador Oku invented the Ultimate Crush slogan at Kiyomiya's request.)

The translator is a rugby fan and long-term Japan resident.

"Lovers of Rugby in all its manifestations should add this true story to their collection. Ultimate Crush brings to the fore the story of an unsung hero - beautifully translated and highly recommended." Kieron Dowling on

Amazon page


Book Content page (paperback) (hardcover)



Share article on social media or email:

View article via:

Pdf Print

Contact Author

Ian Ruxton
Visit website