<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/prwebFeeds.xsl"?><rss version="2.0"><channel><title>PRWeb.com Press Release Feed - PRWeb Press Release Account Feed</title><link>http://www.prweb.com</link><description>PRWeb.com Press Release Feed - Press Releases</description><language>en</language><managingEditor>xml@emediawire.com</managingEditor><webMaster>xml@emediawire.com</webMaster><lastBuildDate>Thu, 21 Jul 2011 12:00:20 GMT</lastBuildDate><ttl>30</ttl><item><title>Translia Issues Translation Tips for New IMF Chief</title><link>http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8613309.htm</link><pubDate>Thu, 21 Jul 2011 16:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia&#39;s translation solutions are helpful for IMF&#39;s first female chief, Christine Lagarde, a speaker of French and English, to better convey her message to everybody who is involved.</p><p>(PRWeb July 21, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8613309.htm">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8613309.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8613309.htm</guid></item><item><title>Translia Online Translation Service Supports Adobe PDF and Image Files</title><link>http://www.prweb.com/releases/translia/document_translation/prweb8592152.htm</link><pubDate>Sun, 26 Jun 2011 08:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia, a leader in online translation services, announced that it can now support translation of Adobe PDF and image files. This will allow Translia to improve service to its customers through its online interface.</p><p>(PRWeb June 26, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/translia/document_translation/prweb8592152.htm">http://www.prweb.com/releases/translia/document_translation/prweb8592152.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/translia/document_translation/prweb8592152.htm</guid></item><item><title>Translia Offers Multi-lingual Translation for Readers of Sarah Palin’s Emails</title><link>http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8570566.htm</link><pubDate>Thu, 16 Jun 2011 14:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia’s translation solution enables non-English speakers to read Sarah Palin&#39;s 13,000+ e-mails in 98 languages.</p><p>(PRWeb June 16, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8570566.htm">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8570566.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8570566.htm</guid></item><item><title>Translia 3-Level Services Facilitate Translation of LinkedIn Mails</title><link>http://www.prweb.com/releases/translia/translation_services/prweb8548380.htm</link><pubDate>Wed, 15 Jun 2011 01:40:33 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia releases Gold, Silver and Bronze service packages in email translation for users of social media like LinkedIn and Facebook, as well as the traditional Hotmail, Gmail and Yahoo! Mail.</p><p>(PRWeb June 15, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/translia/translation_services/prweb8548380.htm">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_services/prweb8548380.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_services/prweb8548380.htm</guid></item><item><title>Translia Multi-file Translation Benefits Deployment of Facebook Apps</title><link>http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8497608.htm</link><pubDate>Fri, 27 May 2011 15:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia&#39;s multi-file and multi-lingual translation service provides App owners like Fackbook or Google with a rare opportunity to reach the billions of customers not native to their app&#39;s original language. Translia sets a new industry standard through quality, speed, and adherence to the trademarked &quot;Alternating TEP translation&quot; process.</p><p>(PRWeb May 27, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8497608.htm">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8497608.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/translia/translation_service/prweb8497608.htm</guid></item><item><title>Translia Adds Micro-Translation Service for Twitter, Flutter Users</title><link>http://www.prweb.com/releases/online/translation_services/prweb8331124.htm</link><pubDate>Sat, 23 Apr 2011 02:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia is now offering the Micro-Translation feature for clients who need to translate short bursts of text, like Twitter and Flutter feeds. In addition, Micro-Translation is also ideal for the easy translation of menu buttons, name cards, tattoos, and quotations.</p><p>(PRWeb April 23, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/online/translation_services/prweb8331124.htm">http://www.prweb.com/releases/online/translation_services/prweb8331124.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/online/translation_services/prweb8331124.htm</guid></item><item><title>Translia Offers Fast Japanese Translation for Japan Earthquake Aid</title><link>http://www.prweb.com/releases/japanese_translation/japan_earthquake_aid/prweb8203264.htm</link><pubDate>Mon, 14 Mar 2011 14:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia announces a 20% discount and fast online services for Japanese translation with an aim to contribute to the disaster relief actions in its own way.</p><p>(PRWeb March 14, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/japanese_translation/japan_earthquake_aid/prweb8203264.htm">http://www.prweb.com/releases/japanese_translation/japan_earthquake_aid/prweb8203264.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/japanese_translation/japan_earthquake_aid/prweb8203264.htm</guid></item><item><title>Translia Improves Amazon E-Reading Experience with Google Translate</title><link>http://www.prweb.com/releases/2011/translation_company/prweb8184239.htm</link><pubDate>Mon, 07 Mar 2011 15:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia, a 24/7 translation service, offers 98 languages for book translation that helps improve reading of books in foreign languages. Three levels of translation combine the expertise of 10,000 human translators, who provide accurate translations at a quality level specified by clients’ individual orders.</p><p>(PRWeb March 07, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2011/translation_company/prweb8184239.htm">http://www.prweb.com/releases/2011/translation_company/prweb8184239.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2011/translation_company/prweb8184239.htm</guid></item><item><title>Translia Plus Google Translate Help Job Seekers Improve Resume Translation</title><link>http://www.prweb.com/releases/2011/resume_translation/prweb8131216.htm</link><pubDate>Mon, 14 Feb 2011 16:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia.com now offers international job seekers a critical tool for constructing a professional resume in any language. With the world&#39;s largest network of professional translators covering 98 major world languages, Translia brings unprecedented translation capabilities to the online marketplace.</p><p>(PRWeb February 14, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2011/resume_translation/prweb8131216.htm">http://www.prweb.com/releases/2011/resume_translation/prweb8131216.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2011/resume_translation/prweb8131216.htm</guid></item><item><title>Translia SameFormat Technology Cuts Microsoft Document Translation Costs</title><link>http://www.prweb.com/releases/2011/document_translation/prweb8092553.htm</link><pubDate>Fri, 28 Jan 2011 13:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia has invented a technology known as SameFormat designed to improve the efficiency of translators. This will greatly reduce the time cost to Translia and allow the company to pass those savings on to its clientele.</p><p>(PRWeb January 28, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2011/document_translation/prweb8092553.htm">http://www.prweb.com/releases/2011/document_translation/prweb8092553.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2011/document_translation/prweb8092553.htm</guid></item><item><title>Translia Releases Translation Memory 2.0 for Free, Saves Clients Money</title><link>http://www.prweb.com/releases/2011/translation_memory/prweb8054727.htm</link><pubDate>Wed, 12 Jan 2011 17:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia releases its free translation memory service designed to improve efficiency and decrease cost for clients. This cloud-based service represents what many analysts believe is the future of online translation.</p><p>(PRWeb January 12, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2011/translation_memory/prweb8054727.htm">http://www.prweb.com/releases/2011/translation_memory/prweb8054727.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2011/translation_memory/prweb8054727.htm</guid></item><item><title>Translia Advocates Green Translation Services to Support Cancun Agreement, Reduce Carbon Emissions</title><link>http://www.prweb.com/releases/2011/translation_services/prweb8037119.htm</link><pubDate>Mon, 10 Jan 2011 14:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Global translation giant Translia.com supports reduced deforestation and reduced carbon emissions with an innovative online service. Translia’s patent-pending translation technology eliminates paper waste, reduces the need for new office space, and otherwise helps translators and their clients exert minimal carbon footprints with each translation project.</p><p>(PRWeb January 10, 2011)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2011/translation_services/prweb8037119.htm">http://www.prweb.com/releases/2011/translation_services/prweb8037119.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2011/translation_services/prweb8037119.htm</guid></item><item><title>Translia Enhances Copyright Protection with SafeTrans Technology</title><link>http://www.prweb.com/releases/2010/document_translation/prweb8021713.htm</link><pubDate>Mon, 13 Dec 2010 16:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Professional online translation services company Translia has unveiled a new method for protecting its clients&#39; copyright on source files. SafeTrans technology gives documents to translators one sentence at a time, making it more difficult to copy source documents. This provides an added level of security on top of traditional non-disclosure agreements.</p><p>(PRWeb December 13, 2010)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2010/document_translation/prweb8021713.htm">http://www.prweb.com/releases/2010/document_translation/prweb8021713.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2010/document_translation/prweb8021713.htm</guid></item><item><title>Acosys Announces Plan to Unveil AI Live Chat to Help Online Stores Compete</title><link>http://www.prweb.com/releases/2010/live_chat_software/prweb8021719.htm</link><pubDate>Thu, 09 Dec 2010 16:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>In a few short months, Acosys will release its Livemoz live chat software for beta testing. Currently in active development, the free live chat software, which offers basic live chat capability, will also incorporate the latest AI/NLP techniques to power its automation component, enabling later upgrade to the more feature-rich Livemoz Pro. According to company CEO Vic Dickson, “Livemoz is ideal for online business of any size, from SMEs to  the one-person firms.”</p><p>(PRWeb December 09, 2010)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2010/live_chat_software/prweb8021719.htm">http://www.prweb.com/releases/2010/live_chat_software/prweb8021719.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2010/live_chat_software/prweb8021719.htm</guid></item><item><title>Translia Reports Chinese and Hebrew Tattoos Move to The Forefront of Popularity for 2010</title><link>http://www.prweb.com/releases/2010/tattoo_translation/prweb8010943.htm</link><pubDate>Wed, 24 Nov 2010 14:00:00 GMT</pubDate><description> <![CDATA[  <p>Translia, the world&#39;s leading translation service, finds the rising demands for tattoo translation in 2010. Chinese and Hebrew are the most popular foreign languages for tattoos. A warning also given on the danger of free tattoo translations.</p><p>(PRWeb November 24, 2010)</p><p>Read the full story at <a href="http://www.prweb.com/releases/2010/tattoo_translation/prweb8010943.htm">http://www.prweb.com/releases/2010/tattoo_translation/prweb8010943.htm</a></p>]]></description><guid isPermaLink="true">http://www.prweb.com/releases/2010/tattoo_translation/prweb8010943.htm</guid></item></channel></rss>